李津
Li Jin


绘画对我来说是一种寄托,在这里除了乐趣,还有一种消磨感。就如同一个人在编故事哄自己玩。所以,故事编得越逼真,达到的效果就越好。画画的时候可以忘掉很多烦事。生活的选择决定了艺术家的创作道路,我的生活选择一直是随遇而安,由于不善于思考,故乐趣来得容易些。比如,吃喝拉撒睡,虽然每日都在重复这些事情,但我总觉得了解的还是太少。表层的快乐使我接受起来容易些,我认为浮的东西虽短暂但鲜活,加上天生定力不够,易被表层事物所惑。因此,非常不定神,情绪波动也较大,这些问题,体现在绘画上也许不算是坏事。因为不可能知道明天会怎样,拿起肉来就吃,脱了裤子就拉,拿起笔就画,倒在床上就睡。这种求近不求远的生活态度,可能是在回避什么,但我感觉还算充实也就够了。

关于水墨画如何表现当代生活,水墨画这个概念有点儿吓人,就是包容的东西太多,好几十代人打造的境界、技术、语言、形象就是高不可攀。我只能说我敢拿毛笔画画,就是没有多想水墨的意义,还是简单的把它作为一种材料和技巧。作为中国人,我们已经站巨人的肩上了,知足吧!

真诚的对生活、对自己,对艺术加上点自信。如果都从自己做起,水墨的明天是美好的。我觉得逗你玩容易,逗自己玩难。最牛B的人就是会逗自己玩的人。



Painting, for me, is a kind of spiritual sustenance. Apart from pleasures gained from it, it is a way of killing time. It seems as if one person tries to make up a story to amuse himself. Therefore, the more vivid a story is made, the better effects it achieves. I can forget many tiresome things during painting. The life choice determines a creative road for an artist. My life choice is to feel at home anywhere and so my pleasure comes easily as I am not good at meditation. For instance, though the acts like eating, drinking, peeing, pooping and sleeping are repeated daily, I think I know little of them. Simple pleasures are easier for me to accept. I consider that superficial things are temporary but alive, accompanied with the lack of inherent abiding force, I am easily confused by superficial things. Thus, I cannot focus my concentration and have undue emotional fluctuations. All those problems, reflected in painting, may not be a bad thing. Because I don’t know what it will be tomorrow, I eat when taking meat, poop when lowering trousers, draw when grasping the brush and sleep when falling into bed. The life attitude of seeking for the present but not for the future may avoid certain things, however, I feel enriched, which is enough.

How can ink paintings manifest modern life? The concept of ink painting is a little frightening and it contains too much. The realm, technique, language and image created by scores of generations are too high to reach. I can only say that I dare paint with brushes but do not think too much about the significance of ink painting. I simply attribute it to a kind of material and technique. As Chinese, we have already stood on the shoulders of giants. Why not satisfied?

To be true to life, to oneself and to art, accompanied with self-confidence. If everyone does it from himself, the future of ink painting will be glorious. To my mind, it is easy for people to tease others. However, kidding oneself is not easy at all. To my way of thinking, the most able is the man who is good at kidding himself.

时间:2007.9.6 - 2007.10.6
Time:2007.9.6 - 2007.10.6
返回顶部Back to Top